-
1 стоит только усом повести
• (СТОИТ) ТОЛЬКО БРОВЬЮ < УСОМ> ПОВЕСТИ < ШЕВЕЛЬНУТЬ> (кому) coll[VP; impers, pres or past (var. with стоит; infin only, impers predic (var. without стоит); a clause in a compound sent or the main clause in a complex sent (foll by а как- or чтобы-clause)]=====⇒ a hint or indication from s.o. is sufficient (to get another to do sth.):- X-y стоит только бровью повести≈ all X has to do is < X need only> drop a hint <say the word, give the signal>;- [in limited contexts] X just has to snap his fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > стоит только усом повести
-
2 стоит только бровью повести
• (СТОИТ) ТОЛЬКО БРОВЬЮ < УСОМ> ПОВЕСТИ < ШЕВЕЛЬНУТЬ> (кому) coll[VP; impers, pres or past (var. with стоит; infin only, impers predic (var. without стоит); a clause in a compound sent or the main clause in a complex sent (foll by а как- or чтобы-clause)]=====⇒ a hint or indication from s.o. is sufficient (to get another to do sth.):- X-y стоит только бровью повести≈ all X has to do is < X need only> drop a hint <say the word, give the signal>;- [in limited contexts] X just has to snap his fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > стоит только бровью повести
-
3 только усом повести
• (СТОИТ) ТОЛЬКО БРОВЬЮ < УСОМ> ПОВЕСТИ < ШЕВЕЛЬНУТЬ> (кому) coll[VP; impers, pres or past (var. with стоит; infin only, impers predic (var. without стоит); a clause in a compound sent or the main clause in a complex sent (foll by а как- or чтобы-clause)]=====⇒ a hint or indication from s.o. is sufficient (to get another to do sth.):- X-y стоит только бровью повести≈ all X has to do is < X need only> drop a hint <say the word, give the signal>;- [in limited contexts] X just has to snap his fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > только усом повести
-
4 стоит только усом шевельнуть
• (СТОИТ) ТОЛЬКО БРОВЬЮ < УСОМ> ПОВЕСТИ < ШЕВЕЛЬНУТЬ> (кому) coll[VP; impers, pres or past (var. with стоит; infin only, impers predic (var. without стоит); a clause in a compound sent or the main clause in a complex sent (foll by а как- or чтобы-clause)]=====⇒ a hint or indication from s.o. is sufficient (to get another to do sth.):- X-y стоит только бровью повести≈ all X has to do is < X need only> drop a hint <say the word, give the signal>;- [in limited contexts] X just has to snap his fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > стоит только усом шевельнуть
-
5 только усом шевельнуть
• (СТОИТ) ТОЛЬКО БРОВЬЮ < УСОМ> ПОВЕСТИ < ШЕВЕЛЬНУТЬ> (кому) coll[VP; impers, pres or past (var. with стоит; infin only, impers predic (var. without стоит); a clause in a compound sent or the main clause in a complex sent (foll by а как- or чтобы-clause)]=====⇒ a hint or indication from s.o. is sufficient (to get another to do sth.):- X-y стоит только бровью повести≈ all X has to do is < X need only> drop a hint <say the word, give the signal>;- [in limited contexts] X just has to snap his fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > только усом шевельнуть
-
6 только бровью повести
• (СТОИТ) ТОЛЬКО БРОВЬЮ < УСОМ> ПОВЕСТИ < ШЕВЕЛЬНУТЬ> (кому) coll[VP; impers, pres or past (var. with стоит; infin only, impers predic (var. without стоит); a clause in a compound sent or the main clause in a complex sent (foll by а как- or чтобы-clause)]=====⇒ a hint or indication from s.o. is sufficient (to get another to do sth.):- X-y стоит только бровью повести≈ all X has to do is < X need only> drop a hint <say the word, give the signal>;- [in limited contexts] X just has to snap his fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > только бровью повести
-
7 стоит только бровью шевельнуть
• (СТОИТ) ТОЛЬКО БРОВЬЮ < УСОМ> ПОВЕСТИ < ШЕВЕЛЬНУТЬ> (кому) coll[VP; impers, pres or past (var. with стоит; infin only, impers predic (var. without стоит); a clause in a compound sent or the main clause in a complex sent (foll by а как- or чтобы-clause)]=====⇒ a hint or indication from s.o. is sufficient (to get another to do sth.):- X-y стоит только бровью повести≈ all X has to do is < X need only> drop a hint <say the word, give the signal>;- [in limited contexts] X just has to snap his fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > стоит только бровью шевельнуть
-
8 ПОВЕСТИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОВЕСТИ
-
9 ТОЛЬКО
-
10 УСОМ
-
11 СТОИТ
что стоит -
12 только бровью шевельнуть
• (СТОИТ) ТОЛЬКО БРОВЬЮ < УСОМ> ПОВЕСТИ < ШЕВЕЛЬНУТЬ> (кому) coll[VP; impers, pres or past (var. with стоит; infin only, impers predic (var. without стоит); a clause in a compound sent or the main clause in a complex sent (foll by а как- or чтобы-clause)]=====⇒ a hint or indication from s.o. is sufficient (to get another to do sth.):- X-y стоит только бровью повести≈ all X has to do is < X need only> drop a hint <say the word, give the signal>;- [in limited contexts] X just has to snap his fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > только бровью шевельнуть
-
13 Б-210
(СТОИТ) ТОЛЬКО БРОВЬЮ (УСОМ) ПОВЕСТИ (ШЕВЕЛЬНУТЬ) (кому) coll VP impers, pres or past ( var. with стоит) infin only, impers predic ( var. without стоит) a clause in a compound sent or the main clause in a complex sent (foil. by а как- or чтобы-clause)) a hint or indication from s.o. is sufficient (to get another to do sth.): X-y стоит только бровью повести = all X has to do is (X need only) drop a hint (say the word, give the signal) (in limited contexts) X just has to snap his fingers.
См. также в других словарях:
НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ — 1) гос во на Ю. З. Океании. Расположено на одноименных о вах, по которым и получило название Новая Зеландия (англ. New Zealand). См. также Тасманово море. 2) о ва в юго зап. части Тихого океана. Первым к берегам о вов вышел в 1642 г. голл.… … Географическая энциклопедия